How’s it hanging?は古くて下品な表現みたいだね

語学

TOEIC対策を謳ったテキストに「元気ですか?」の英語表現としてHow’s it hanging?という表現が載っていたのですが、コレが唯一聞いたことがなかったので調べてみました。

スラングがいっぱい載っているurban dictionaryだと

How’s it hangin’ is a very informal way to say hello to your fellow. What is actually hanging, is evident from the following example.
– Hi, Mike, how’s it hangin’?
– A little bit to the left.

と書かれています。

何(it)がぶら下がってる(hanging)してるのかは
「itはどんな感じにぶらさがってるんだよ?」
「ちょっと左向いてるよ」
という例から明らかでしょうって書かれてますねw 股間にぶら下がってるものでしょうか…(´-﹏-`;)

urban dictionaryは悪ふざけがすぎる辞書で信用ならないので、英語圏のサイトからいくつか調べてみましたが、意味するところは「息子さんのぶらさがり具合」ではなくて、What’s up? やら How’s it going?みたいな表現をinformalにしたものみたいですね。

そして古い表現と書いてあるサイトが多いので、今は使わなさそうですね。男同士で使うと書いているサイトもありましたね。

さすがにTOEIC対策の本にこの表現載せるのはどうなんでしょうね~。

Contents

追記

非常にタメになる英語サイトであるEigo with Lukeさんのページに”How’s it hanging?”の説明がありました。

http://www.eigowithluke.com/

How’s it hanging?
このフレーズは80年代の「what’s up?」です。これも現在はあまり使われていません。

「元気ですか?」を意味する20の英語のフレーズ | 英語 with Luke

と記載されているので、やはり古い表現のようですね。